Centre scolaire et sportif troisvierges Weiswampach Première phase de vaccination Heinerscheid réservée aux personnes prioritaires Diekirch Wincrange Clervaux Munshausen Centre culturel Hosingen Aal Seeërei eschweiler Kiischpelt Winseler Consthum Putscheid Hoscheid Lac de la Haute-Sûre Goesdorf
le virus de la grippe a (H1n1) est un nouveau virus contre lequel la population n’est pas encore immunisée. C’est pour cette raison que la nouvelle grippe
Berbourg Bourscheid Boulaide esch-sur-Sûre
se répand rapidement. Une vaccination permet dès lors de se protéger soi-même et son entourage. au luxembourg, la vaccination est facultative et gratuite. neunhausen erpeldange Heiderscheid Complexe scolaire Renert Bettendorf diekirch Reisdorf Grosbous ettelbruck Rambrouch ermsdorf Beaufort Schieren Colmar-Berg Medernach Préizerdaul echternach Waldbillig
Comme la livraison du vaccin est échelonnée sur plusieurs mois, il a été décidé de réserver le vaccin en priorité aux personnes suivantes :
Luxembourg-Ville Redange-sur-Attert Larochette Consdorf useldange Heffingen Boevange-sur-Attert
le personnel de santé
les femmes enceintes, à partir du deuxième trimestre de la Forum Campus Fischbach Berbourg Beckerich grossesse Geesseknäppchen Manternach
le personnel s’occupant de nourrissons de moins de 6 mois tuntange Junglinster Septfontaines Lorentzweiler
l’entourage familial des nourrissons de moins de 6 mois Hobscheid Betzdorf
les personnes atteintes d’affection(s) chronique(s) grave(s) Steinsel Grevenmacher entre 6 mois et 64 ans (maladie respiratoire chronique, y compris
l’entourage familial des personnes atteintes d’immuno- Walferdange niederanven Flaxweiler Luxexpo (Hall 6) Steinfort
l’asthme ; maladie cardiovasculaire chronique ; désordre métabolique
suppression Schuttrange Wormeldange Strassen Sandweiler
chronique, dont surtout le diabète ; maladie chronique rénale ou hépa-
Clemency Bertrange Luxembourg Lenningen
tique ; déficit immunitaire congénital ou acquis ; maladie neurologique
Hesperange
Une seule dose sera probablement suffisante pour les adultes ;
Bascharage Leudelange Stadtbredimus
ou musculaire chronique ; hémoglobinopathie ; ou toute autre condition
Waldbredimus Reckange-sur-Mess
affectant l’immunité ou ayant un impact sur la fonction respiratoire,
pour les enfants, une demi-dose est administrée à deux reprises
Differdange Pétange Weiler-la-tour Mondercange
dans un intervalle d’au moins trois semaines.
differdange Bettembourg Frisange Mondorf-les-Bains Schifflange Wellenstein Hall de la Chiers esch-sur-Alzette Burmerange
les enfants âgés de 6 mois et plus, traités à long terme par
il faut respecter un intervalle de 3 semaines entre la vaccination
dudelange Schengen salicylés (aspirine)
contre la grippe saisonnière et celle contre la grippe a (H1n1). Rumelange Esch-sur-Alzette HeuReS d’OuVeRtuRe ÖFFnunGSzeiten HORáRiO de SeRViçO Hall sportif Henry Schmitz
la première phase de vaccination aura lieu exclusivement dans les 7 centres de vaccination répartis à travers le pays et ce, les mardi 27,
mercredi 28, jeudi 29, vendredi 30 et samedi 31 octobre 2009 ( carte et exceptions* ci-après).
la vaccination se fait – sans rendez-vous – dans le centre le plus proche de votre domicile ( carte ci-après), où vous serez pris en charge
Veuillez vous munir de vos cartes d’identité et de Sécurité sociale.
*exCePtiOnS
*AuSnAHMen
*exCePçÕeS
toute personne qui n’appartient pas à un des groupes prioritaires pourra se faire vacciner lors d’une deuxième phase de vaccination.
o centro de vacinação luxexpo (Kirchberg) em luxembourg-Ville funcionará a partir de Quarta-feira, 28 de outubro e o de Diekirch será encerrado no Sábado, 31 de outubro. Erste Impfphase Primeira fase de vacinação nur für prioritär zu impfende Personen reservado às pessoas com prioridade
Das influenzavirus a/H1n1 ist ein neues Virus, gegen das die Bevölkerung noch nicht immun ist. aus diesem grund breitet sich die neue influenza schnell aus.
o vírus da gripe a (H1n1) é um novo vírus contra o qual a população ainda não está imunizada. É a razão pela qual a nova gripe alastra rapidamente. assim,
Mit einer impfung kann man also sich selbst und Menschen aus seiner Umgebung schützen. in luxemburg erfolgt die impfung freiwillig und kostenlos.
uma vacinação permitir-lhe-á proteger-se a si próprio e as pessoas que o rodeiam. no luxemburgo, a vacinação é facultativa e gratuita.
Da die lieferung des impfstoffs über mehrere Monate verteilt erfolgt, wurde beschlossen, prioritär folgende personen zu impfen:
Uma vez que a entrega da vacina se faz de forma escalonada por vários meses, decidiu-se reservar a vacina prioritariamente para as seguintes pessoas:
Gesundheitspersonal
Schwangere ab dem zweiten Schwangerschaftsdrittel
pessoal de saúde
mulheres grávidas a partir do segundo trimestre da gravidez
das Personal, das sich um Säuglinge unter 6 Monaten kümmert
Personen aus der Familienumgebung von Säuglingen unter
pessoal que cuida de lactentes de idade inferior a 6 meses
familiares do entorno de lactentes de idade inferior a 6 Monaten
Personen zwischen 6 Monaten und 64 Jahren, die an einer
pessoas afectadas por patologia(s) crónica(s) com idades oder mehreren schweren chronischen Krankheiten leiden
Personen aus der Familienumgebung von Menschen, die an compreendidas entre 6 meses e 64 anos (doença respiratória
familiares do entorno de pessoas afectadas por uma imuno-
(chronische atemwegserkrankungen einschließlich asthma; chroni-
immunsuppression leiden
crónica incluindo a asma; doença cardiovascular crónica; perturbações
supressão
sche Herz-Kreislauf-erkrankungen; chronische Stoffwechselstörungen,
metabólicas crónicas incluindo, principalmente, a diabetes; doença
darunter vor allem Diabetes; chronische nieren- oder leberleiden;
crónica renal ou hepática; défice imunitário congénito ou adquirido;
angeborene oder erworbene immunschwächen; chronische nerven- oder
Für erwachsene reicht wahrscheinlich eine einzige Dosis; bei
doença neurológica ou muscular crónica; hemoglobinopatia; ou
Uma dose única será provavelmente suficiente para os adultos; as
Muskelkrankheiten; Hämoglobinopathie; oder jede sonstige Voraus-
Kindern wird zweimal je eine halbe Dosis in einem abstand von
qualquer outra situação que afecte a imunidade ou tenha impacto nas
crianças recebem duas vezes uma meia dose, intervalada de pelo
setzungen, die, wie krankhafte Fettleibigkeit, einen einfluss auf die
funções respiratórias, tal como a obesidade mórbida)
immunität oder auswirkungen auf die atemfunktion haben)
Zwischen der impfung gegen die saisonale grippe und der impfung
crianças, a partir da idade de 6 meses, medicadas a longo
É preciso respeitar um intervalo de 3 semanas entre a vacinação
Kinder ab 6 Monaten, die dauerhaft mit Salicylaten (Aspirin)
gegen influenza a/H1n1 ist ein Zeitraum von 3 Wochen
prazo com compostos salicílicos (aspirina)
contra a gripe sazonal e a vacinação contra a gripe a (H1n1). behandelt werden
Die erste impfphase findet ausschließlich in den 7 über das land verteilten impfzentren statt, und zwar Dienstag, den 27., Mittwoch, den 28.,
a primeira fase de vacinação terá exclusivamente lugar nos 7 centros de vacinação distribuídos pelo país, ou seja terça-feira 27, Quarta-feira 28,
Donnerstag, den 29., Freitag, den 30. und Samstag, den 31. oktober 2009 ( umseitige Karte und ausnahmen*).
Quinta-feira 29, Seixta-feira 30 e Sábado 31 de outubro de 2009 ( mapa e excepções* na página seguinte).
Die impfung erfolgt – ohne vorherige terminvereinbarung – in dem ihrem Wohnort nächstgelegenen Zentrum ( umseitige Karte), in dem man
a vacinação terá lugar – sem marcação prévia – no centro mais próximo do seu domicílio ( mapa na página seguinte), onde você será atendido
sich individuell um Sie kümmern wird.
Bringen Sie bitte ihren Personalausweis und ihre Sozialversicherungskarte mit.
tenha à mão o seu bilhete de identidade e o seu cartão de segurança social.
Agradecemos a vossa atitude de solidariedade
Jeder, der nicht zu den prioritär zu impfenden personengruppen gehört, kann sich im rahmen einer zweiten impfphase impfen lassen.
Qualquer pessoa que não pertence a um grupo prioritário poderá ser vacinada durante uma segunda fase de vacinação.
Amenorrhea: Evaluation and Treatment TARANNUM MASTER-HUNTER, M.D., University of Michigan Medical School, Ann Arbor, Michigan DIANA L. HEIMAN, M.D., University of Connecticut School of Medicine, Hartford, Connecticut A thorough history and physical examination as well as laboratory testing can help narrow the differential diagnosis of amenorrhea. In patients with primary amenorrhea, the
Hollands Midden Aviaire influenza, gevolgen voor de volksgezondheid GHOR Hollands Midden GGD Midden Holland GGD Zuid-Holland Noord Inhoudsopgave Uitgangspunten Aviaire Influenza Basisschema aviaire influenza 12 Organisatie van de bestrijding: crisiscentrum LNV en actiecentrum GHOR/GGD 14 Maatregelen voor bescherming van eigenaren van besmette of v